埃及开罗
语言

常见又实用的8个阿拉伯谚语

每种语言都蕴藏多种成语和当地人才知道的表达式,阿拉伯语也不例外。不说您或许不知道,阿拉伯语使用的国家多达25国和4.22亿使用者,阿拉伯的多元文化提供无数的阿拉伯语谚语。我们将带您一同认识整个阿拉伯语世界都能理解并且最常见的表达语。

但我们还是得提醒您,这些词的发音可能因地区而有所不同。例如,即使在中东地区,有些谚语在沙特阿拉伯的发音和在埃及的发音又不同。以下介绍的这些阿拉伯成语应该能够帮助您更好地和当地人交流,并帮助您提高语言技巧,让您的表达方式更多元更像母语使用者!

طب الجرة على ثمها بتطلع البنت لأمها

逐字翻译: 把壶翻过来,女孩就会变得像她母亲一样。

实际意思: 无论你做什么,女儿都会变得像她的母亲。

القرد بعين أمه غزال

逐字翻译: 在猴母亲眼中的猴子是一只羚羊。

实际意思: 母亲往往会以最好的眼光看待自己的孩子。

كلهم قردين وحارس

逐字翻译: 他们只有两只猴子和一个警卫。

实际意思: 他们只有非常少的人。

يا جبل ما يهزك ريح

逐字翻译: 哦,山,不要让风撼动你。

实际意思: 一种告诉别人他们很坚强的方式,鼓励他们别被小问题困扰。

اللي مايعرف الصقر يشويه

逐字翻译: 谁不认识老鹰,就把它烤了吧。

实际意思: 当有人试图恐吓你时,你会说这句话。这个表达方式可以用来表示你不知道在和谁打交道。这背后的逻辑是,老鹰绝不会让你烧烤。

الزائد أخو الناقص

逐字翻译: 过剩是短缺的兄弟。

实际意思: 太多的东西和太少的东西一样糟糕。

طنجرة ولقت غطاها

逐字翻译: 一个找到盖子的锅。

实际意思: 当两个人相处得非常好时。他们已经找到了他们的另一半。

يا ماخذ القرد على ماله بيروح المال و بيضل القرد على حاله

逐字翻译: 哦,你这个拿猴子换钱的人,钱会消失,猴子会留下。

实际意思: 这指的是为钱而结婚的人。如果钱没了,你和那个男人或女孩的感情也就一起结束了。

哇!恭喜您已经学会这些热门实用的阿拉伯语!语言当然不仅仅是背单词,还要实际使用、熟能生巧才行。还没打算出国,但又想认识阿拉伯母语者练习阿拉伯语吗?Tandem软件帮助您在国内就能认识到全世界的阿拉伯语母语者。Tandem社区拥有超过百万的语言学习者,帮助您练习阿拉伯语。不管是用文本信息练习拼音或文法,还是音频及视频练习发音和听力,在Tandem软件上都不成问题!尽管您还是阿拉伯语学习小白,也能借由Tandem内建的翻译系统,达到流畅的语言交换体验。不仅得之于人,您也能帮助其他的阿拉伯语母语者练习中文,在语言学习的路上互相鼓励。

Preview Three Devices

与全世界母语者连接​,免费练习各种语言口说!