언어

현지인이 알려주는 아일랜드 속어와 관용구 50가지

YESNA2020년 7월 2일10 분 읽기

어떤 언어를 연습하고 싶으세요?

en영어
es스페인어
fr프랑스어
de독일어
it이탈리아어
pt포르투갈어
ru러시아어
ja일본어
zh중국어
ko한국어
기타

19세기쯤에 아일랜드는 거의 영어권 국가가 되었지만, 아일랜드 사람들은 아일랜드 단어와 구절을 빠르게 영어식으로 만들면서 그들만의 방식의 영어가 탄생했습니다. 이번 포스팅은 아일랜드에서 가장 일반적으로 사용하는 아일랜드 속어와 구문, 그 의미, 그리고 이들을 어떻게 사용할 수 있는지에 대한 예시 50가지를 간략하게 소개하려고 합니다. 다음에 아일랜드로 여행할 때 속어와 관용구를 활용하여 아일랜드 현지인이 여러분이 아일랜드 사람이라고 생각하도록 해보세요!

탄뎀 앱은 전 세계 언어 학습자들과 원어민을 무료로 연결해 줍니다. 수백만 명의 탄뎀 멤버들과 함께 탄뎀은 세계 최대의 언어 학습 커뮤니티입니다. 문자, 음성 메시지, 영상 통화로 대화를 나누며 12가지의 수화를 포함한 300개 이상의 언어로 말하기 연습을 해보세요.

가장 흔히 사용되는 아일랜드 속어와 관용구 50가지

1. Craic

이 용어는 지금은 전 세계에서 흔히 사용되고 있는 아일랜드 속어라고 생각합니다. 이 용어를 처음 들어본 사람에게 의미를 설명하자면 “Craic”은 아일랜드 속어로 즐거움을 나타냅니다. 예를 들어, “The craic was mighty last night(어젯밤에는 정말 즐거웠어).”

“Craic”는 아일랜드 사람들의 일상생활에 매우 중요하기 때문에 “Minus craic”는 무언가가 재미없을 때를 나타내기 위해 사용할 뿐만 아니라 정말 최악이라는 표현을 하기 위해서도 사용합니다!

2. Dryshite

재미없을 때를 나타내는 craic를 알아봤으니 비슷한 느낌으로 사용하는 “Dryshite”를 소개해 드리겠습니다. “Dryshite”는 지루하고 재미없는 사람을 지칭할 때 사용하는 말입니다. 아일랜드에서 이 단어는 굉장히 불쾌하고 무례한 언어기 때문에 아무도 dryshite가 되기를 원하지 않죠.

3. Gas

이건 연료를 말하는 게 아니에요. 아일랜드 속어로 웃기다는 뜻입니다. 이건 사람이나 상황을 지칭할 수 있어요. “He’s gas!(그는 웃겨)”, “That’s gas(그건 웃겨)!”처럼요. 이는 또한 충격이나 신임이 가지 않는 상태를 묘사할 때 사용할 수도 있습니다. 예를 들어, It can also be used to depict shock or disbelief. For example, “Jesus, that’s gas! I wouldn’t have thought that now.(맙소사, 말도 안 돼! 나는 지금 그렇게 생각하지 않았어)”

fun-irish-slang

4. How’s she cuttin’?

이 문구는 일반적으로 인사말로 사용되며, “How’s it going?”, “How are you?”와 같이 흔히 사용됩니다. 이건 꽤 'Culchie'한 말이에요. (16번을 참고해 주세요).

5. What’s the story?/What’s the craic?

위의 표현과 비슷하게, 이 표현은 아일랜드 전역에서 인사말로 사용합니다. “How are you?”를 표현하는 아일랜드 속어죠.

6. Grand

“Grand”의 의미가 크게 달리 사용되므로 설명하기 힘든 단어인데요. 아일랜드어에서는 “Grand”는 괜찮다, 좋다, 적절하다를 의미합니다. 목소리 톤과 쓰임새에 따라 매우 좋은 것부터 엄청나게 지독한 것까지도 의미할 수 있는 단어입니다.

7. Sure look

이건 아일랜드에서 흔히 사용하는 필러 표현입니다. 필러 표현은 우리말로는 추임새라고 표현할 수 있으며, 침묵을 없애기 위한 말이라고 보시면 됩니다. 아일랜드에서는 두 사람의 대화에 잠시 침묵이 흐를 때 “Sure look”이라는 단어가 그 침묵을 메우기 위해 등장할 것입니다. 예를 들어, “Sure look, this is it. There’s not much we can do.(글쎄, 내 말이 그 말이야. 우리가 할 수 있는 일은 많지 않아)”

8. I will yeah

이 문구에서는 아일랜드 사람의 빈정거림을 알아챌 수 있을 거예요. “I will yeah”는 "I definitely will not (나는 절대로 그러지 않을 거야)"을 의미합니다. 예를 들어 누군가가 “Can you make me a sandwich?(샌드위치 만들어줄 수 있어)”라고 물어봤을 때 여러분은 “I will yeah.”라고 대답할 수 있는 거죠.

9. C’mere to me

이것은 아일랜드어에 있는 또 다른 필러 표현입니다. “Come here to me (내게로 와라)”의 줄임말로 "listen to me (내 말 좀 들어봐)" 또는 "I've got something to tell you (할 말이 있어)"라는 뜻으로 사용됩니다.

10. Fair play

다른 영어권에서도 자주 사용되는 아일랜드 관용구입니다. “Well done (잘했어)”을 나타내는 아일랜드식 표현입니다. 누군가가 무엇인가를 성취했을 때 아일랜드 사람들은 이것을 “Fair play” 즉, 정정당당한 시합의 형태로 생각합니다.

11. G’way outta that

이 표현에는 몇 가지 의미가 있습니다. 누군가가 여러분을 칭찬할 때(아일랜드 사람들은 칭찬을 어떻게 받아들여야 하는지 정말 몰라요), 불신의 감탄사를 바탕으로 한 이 표현은 굉장히 많이 쓰입니다. 또는, "바보같이 굴지 마", "번거롭지 않아"와 동등한 의미로도 사용됩니다. 예를 들어, "Will ye have a brandy?(브랜디 좀 마실래?)" "No thanks, don't be troubling yourself(아니 괜찮아, 너 자신을 곤경에 처하도록 만들지 마)" "Ah g’way outta that, of course, ye will!(아, 바보같이 굴지 마. 너 마실 거잖아!)"

12. G’wan

이 표현은 아일랜드 속어로 “Go on(계속해)”이라는 뜻입니다. 이는 열정이나 격려의 표현으로 사용되죠. 이 아일랜드 관용어는 아일랜드 TV 프로그램 ‘Father Ted’에서 나오는 Mrs. Doyle의 유명한 대사인 “Ahh, g'wan! G'wan, g'wan, g'wan g'wan!(아, 계속해! 계속해, 계속해, 계속해!)”에서 유명해졌죠.

13. Delira and excira

행복함에 대한 아일랜드식 감탄사입니다. 기쁘고(delighted) 신난다(excited)는 뜻의 줄임말이죠.

14. Coddin’ ya

이건 정말 좋은 표현이에요! “I’m only coddin’ ya”는 “I’m only joking(난 그냥 농담한 거야)”라는 뜻이죠.

15. Acting the maggot

“act the maggot”은 까불댄다는 의미죠. 이는 어른과 아이 모두에게 사용됩니다. 예를 들어 이렇게 사용합니다. “Stop acting the maggot(그만 까불어)”

16. Culchie/Bogger

culchie나 bogger는 아일랜드의 외딴 지역에 살고 있거나 그들이 말하는 것처럼 “down the country(시골)”에 사는 사람을 지칭합니다. 더블린에 사는 사람들은 수도 이외의 지역에 사는 사람들을 이러한 용어로 가리키곤 합니다.

culchie-bogger-irish-slang

17. Knackered

완전히 지쳤다는 뜻의 아일랜드 단어입니다. 예를 들어, 이렇게 사용합니다. “I’m knackered after that(나는 그 후에 완전히 지쳤어)”

18. Scuttered

아일랜드어에는 여러분이 예상했던 것처럼 술과 음주에 관한 다양한 용어가 있습니다. 여러분이 어젯밤 scuttered 했다면, 여러분은 완전히 취했던 겁니다. 아일랜드 사람들은 술과 음주에 관한 이야기를 할 때 매우 창의적(?)이 되며, 의미를 전달하기 위해 일반적으로 많은 단어에 “ed”를 붙입니다. 예를 들어, buckled, locked, hammered, trollied, plastered 등이 있죠. 이 중 일부를 영국식 영어 속어에서도 찾아볼 수 있죠.

19. Langers

술에 취했다는 또 다른 표현입니다. 예를 들어, “I was absolutely langers last night(나 어젯밤에 정말 취했었어)”이라고 표현할 수 있죠. 같은 의미로 사용할 수 있는 “Langered”도 있습니다.

20. On the lash

이는 아일랜드에서 술을 마시는 것을 의미하는 용어입니다. 예를 들면, “I was on the lash last night(어젯밤에 술 마셨어)”으로 사용할 수 있죠.

21. "Naggins"와 "Shoulders"

naggins와 shoulders 몇 개로는 술을 마실 수 없습니다. "Naggins"와 "Shoulders"는 일반적으로 양주(일반적으로 보드카를 가리킴) 병의 크기를 의미합니다. shoulder는 여러분을 상당히 취하게 할 거지만 naggin는 곤드레만드레 취하도록 만들 거예요. 저희 탄뎀은 올바른 음주 생활을 지지합니다!

22. Scoops

여기서 아이스크림을 언급하는 게 아니에요. "A few scoops"은 파인트 몇 잔이나 술 몇 잔을 가리킵니다.

23. Give it a lash

20번에서 언급했던 lash와 혼동하지 마세요. “Give it a lash”라는 말은 어떤 것을 시도해 보라는 뜻입니다. 예를 들어, 이렇게 표현합니다. “I haven’t made pizza from scratch before, but thought I’d give it a lash(나는 맨 처음부터 피자를 만들어 본 적이 없지만, 한 번 시도해 볼 거라고 생각했다)”

24. Fella

모든 연령대의 남성들을 위한 아일랜드 속어입니다. 예를 들어, “Some fella said hello to me on the street(어떤 친구가 길에서 나에게 인사를 했어).”로 표현할 수 있죠. 이는 또한 여러분의 젊은 친구 무리에게도 사용할 수 있습니다. “Me and the fellas went out last night(어젯밤 나와 내 친구들은 밖에 나갔다)”

25. Oul fella

이것은 나이 든 남자나 여러분의 아버지를 가리키는 아일랜드식 표현입니다. “I was down in the pub with me oul fella(나는 아버지와 같이 밑에 술집에 있었어)”

26. Yer one

이것은 우리가 모르는 사람을 가리킬 때 사용합니다. “Yer one over there(저기 저 사람)”이 예시가 될 수 있겠죠.

27. Cailín

“Cailín”은 아일랜드어로 소녀를 의미합니다. 많은 아일랜드 사람들이 영어로 이야기할 때도 여전히 이 단어를 사용합니다. 복수형인 “Cailíní”도 사용하는 데, “I’m meeting up with the cailíní later on (나중에 그 여자애랑 만날거야)”라는 문장을 예로 들 수 있겠습니다.

28. Now we’re suckin’ diesel

저희가 좋아하는 아일랜드 관용구 중 하나입니다! 어떤 사람에게는 이 관용구가 정말로 이상하게 들릴지 모르겠지만, 이 표현은 나아짐을 나타내는 데 사용됩니다. 예를 들어, “I couldn’t motivate myself earlier but now we’re suckin’ diesel (일찍이 나는 스스로 동기 부여를 할 수 없었지만, 지금은 나아졌다)”

Irish-slang-words-farming

29. Giving out

만약 누군가가 “Giving out”하고 있다면, 그들은 무엇인가에 대해 불평한다는 뜻입니다. 또한, 누군가를 꾸짖는다는 의미를 지닙니다. 예를 들어, “Me oul fella was giving out to me for cursing(엄마가 내가 욕을 한 것에 대해 크게 꾸짖었어)”

30. Effin’ and blindin’

이것은 웃긴(gas, 3번 참조) 표현입니다. “Effin’ and blindin’”은 욕을 많이 하는 것을 의미합니다. 예를 들어 “Yer one was effin’ and blindin’ at me(저 사람이 내게 욕을 많이 했어)”

31. Jesus, Mary, and Joseph

바로 앞에서 effin’ and blindin’ 표현에 관해 이야기를 나눴는데.. 너무 갑작스럽게 주제가 바뀐 거 같네요. 아일랜드에서는 반쪽짜리 표현은 없습니다. 역사적으로도 종교적인 나라로서, 아일랜드 사람은 종교와 관련된 이름을 사용할 때 성 가족 전체의 이름을 사용합니다.

32. Banjaxed

또 하나의 재미있는 표현입니다. “Banjaxed”는 작동하지 않거나 망가진 것을 나타낼 때 사용합니다. 예를 들어, “The feckin’ car wouldn’t start this morning. The engine is banjaxed(아침에 똥차에 시동이 걸리지 않았어. 엔진이 망가졌어)”

33. Manky

“Manky”는 혐오스럽거나 더럽고 썩은 것을 뜻하는 아일랜드식 표현입니다. 이것은 어떤 것이든 나타낼 수 있지만 아일랜드 날씨를 묘사할 때 흔히 사용됩니다. “It’s absolutely manky out(날씨가 완전 혐오스러워)”

34. Poxy

위의 것과 비슷하게 “Poxy”는 좋지 않거나 작동하지 않는 것을 설명할 때 사용하는 용어입니다. 욕설의 대체어로도 사용할 수 있습니다. “I couldn’t get the poxy TV to work(망가진 TV를 작동하도록 할 수 없었어)”

35. Eejit

“바보”라는 의미로 가벼운 욕설이라고 생각하시면 됩니다. 그러나 의미가 완전히 모욕적인 욕설이 되려면 단어 “feckin’”을 앞에 붙이고 "eeeee" 소리를 길게 내세요. “You feckin’ eeeeejit(너는 정말 바보 같은 xx야)”

36. Tool

정말 기발한 표현입니다. “바보”를 의미하는 또 다른 용어인데요. 사람을 뭉툭한 물건에 비유해서 하는 말입니다.

37. Spanner

욕설의 또 다른 형태입니다. 이 경우에는, 뭉툭한 물체를 좀 더 구체적으로 설명해 바보 같은 사람을 더욱더 모욕 주는 말이라고 이해하시면 됩니다.

38. Gombeen

아일랜드에서 바보를 뜻하는 또 다른 용어입니다.

39. Yoke

“thingamajig”이라는 단어와 같이 이름을 정확히 생각나지 않는 것을 가리키는 아일랜드 속어입니다. 예를 들어, “Give us that yoke there(저기에 있는 거시기를 우리에게 줘라)”라는 문장이 있습니다. 즉, “thing”이라는 의미와 동일하게 쓰이는 거죠. “You’re a mad yoke(너는 미친 x야)”

40. Fierce

“Jaysus, it’s fierce windy out there(이런, 밖에 바람이 엄청 불어)”. 이 단어는 아일랜드에서 흔히 들어볼 수 있는 구절입니다. “Fierce”는 매우, 몹시를 의미합니다.

Irish-slang-fierce

41. Pure

“It’s pure wet outside”는 직역하자면 밖에 비와 젖은 것밖에 없다는 뜻입니다. 즉, “Pure”는 “Fierce”와 비슷한 의미지만, 좀 더 극단적인 표현이라고 볼 수 있습니다.

42. Up to 90

만약 누군가가 “Up to 90”라고 했다면 그들이 매우 바쁘다는 뜻입니다. 예를 들어, “Mary, can you get the phone? I’m up to 90(Mary, 전화 좀 받아줄 수 있겠어? 나는 매우 바빠)”

43. A bad dose

이 아일랜드 관용구는 무엇인가 나쁜 것을 묘사할 때 사용합니다. 예를 들어, “I got a fierce bad dose of the tummy bug last week(지난주에 심하게 배탈이 났었어)”

44. In bits

“If you were out on the lash last night, your head might very well be in bits this morning(어젯밤에 밖에 나가서 술을 마셨다면 머리가 엄청나게 아팠을지도 몰라)”. 즉, “In bits”는 어떤 것이 매우 나쁜 상태에 있다는 것을 표현하는 말입니다.

45. In rag order

위의 것과 비슷한 맥락으로, 어떤 것이 “in rag order” 상태라면 매우 나쁜 상태에 있다는 것을 의미합니다. 예를 들어, “My head’s in rag order after those 12 pints (파인트 12개 마시고 내 머리가 엄청나게 아팠어)”

46. Arseways

무엇인가를 “Arseways” 한다는 것은 잘못된 방법으로 그것을 한다는 뜻입니다. 또한, 무언가가 기대했던 방향으로 진행되지 않는다는 뜻하기도 합니다. 예를 들어, "We tried to roast the turkey but it went arseways(우리는 칠면조를 구우려고 했지만 잘 되지 못했어)"

47. Minerals

일반적으로 아일랜드 사람들이 탄산음료를 부를 때 사용하는 말입니다. 하지만 이건 하나의 탄산음료를 나타내는 데만 쓰이고 있는데 그건 바로 7UP입니다. "Minerals"은 특히 구세대들이 사용하는 말입니다. 만약 여러분이 아일랜드 할아버지, 할머니 댁에 방문한다면 그들은 여러분에게 mineral을 줄 거고 당신이 거절하더라도 반강제로(?) meneral을 마시도록 할 것입니다.

48. Spuds

우리는 감자 없이는 아일랜드 속어를 모두 이야기했다고 할 수 없습니다! “Spuds”는 감자를 나타내는 다른 말입니다.

potatoes-spuds-irish-slang

49. Grá

감자에 관해서 얘기했으니 이 단어도 얘기해야겠죠. “Grá”는 아일랜드어로 “사랑”을 의미합니다. 많은 아일랜드 사람들이 영어를 말할 때도 여전히 이 단어를 사용합니다. 사랑이라는 단어 대신 사용할 수 있고 열정이나 바람을 의미하기도 합니다. “I have a grá for sport(스포츠를 너무 좋아해)”

50. Yonks

이것은 아주 오랫동안 아일랜드 속어로 사용되었습니다. “Jesus Mary, I haven’t seen you in yonks! What’s the craic?” 무슨 말인지 이해되시나요! 이제 아일랜드 속어와 관용구를 마스터하셨네요!

Connect with native speakers globally and practice speaking any language for free!