パシグで日本語を学ぼう
ネイティブの友達をつくって、本当の日本語を話せるようになろう
パシグ
keyboard_arrow_downパシグには
84
人以上の日本語を話すメンバーがいます!
理想のランゲージエクスチェンジパートナーの条件
An understanding and a patient person. It’d be nice if s/he is...
語学学習の目標
I want to meet new people to be friend with and talk to. I also hope to learn more languages through talking with the native speakers of those languages. And, it’d be nice to meet someone who would want to learn my native tongue as well.
好きなトピック
I like talking about drawings, food, good books and music. I like talking about life as well, philosophy and psychology. Actually any topic would be fine, hell we can discuss the cosmos and even if I don’t much about it, I’d listen to you and ask about it
好きなトピック
Food, beauty, fitness, health, photography, traveling, movies,...
理想の練習相手の条件
Probably someone who has free time and is willing to teach Korean. I can teach you English in exchange. I learned Japanese and Spanish but I don't get to practice them often nowadays.
語学学習の目標
I want to sound like a native speaker in Korean.
SimoneさんはTandemを活用して仕事で必要な英語力を習得しました。
"15年間ほど英語を放置していたのを変えたくて利用しはじめました。最初は旅行でかろうじて使えるくらいのA2レベルだったのですが、今はC1レベルの試験をひかえています!語学レベルをアップさせるのにかなり使えるアプリです。"
好きなトピック
I love talking about cute things (like cats), funny yet wholesome...
理想のランゲージエクスチェンジパートナーの条件
Someone who likes to share folklore, legends and curious trivia about their country/culture.
語学学習の目標
I would love to learn French and Nihongo, and of course, to meet new friends!
フィリピン・パシグにいるオンライン言語交換のパートナーを探し中ですか?
Tandemは世界最大の言語交換アプリ。パシグで 日本語を話すメンバー84人が日本語を練習する仲間を探しています!Tandemの無料アプリをダウンロードして、世界各国のネイティブと会話練習をはじめよう!
よくある質問
パシグで日本語の言語交換相手を探しているメンバーはどれくらいいますか?
パシグには日本語での言語交換を希望するメンバーが84人います。
フィリピン国内のパシグ以外の都市で日本語の言語交換パートナーを見つけられる場所はどこですか?
<a href=/ja/learn/japanese/bacoor />バコール、<a href=/ja/learn/japanese/caloocan />カローカン、<a href=/ja/learn/japanese/davao-city />ダバオでも日本語のタンデムパートナーを見つけることができます。
Tandemのアプリで何ができますか?
Tandemはお互いの母国語を教え合うことができる言語交換アプリです。毎月50万人以上もの人々がTandemにアクセスし、そのうち84人がパシグから利用しています。